Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ради Бога, Деннис, неужели необходимо надевать на неё наручники? Она не собирается убегать.

When are you going to stop being such a boy scout? When you've been with the Bureau as long as I have....

Когда ты собираешься, наконец, повзрослеть? Когда ты проработаешь в бюро столько, сколько я.

The Bureau? They were probably both fugitives from the law. Well, she was going to get those jewels back.

Бюро? Они, вероятно, оба не в ладах с законом. Ну, тогда она попытается вернуть драгоценности.

She had gone through too much to be outwitted by two con artists. She had to get to the airport in time.

Она слишком много пережила, чтобы её провели эти два артиста. Она должна добраться до аэропорта вовремя.

She leaned forward in her seat and said to the driver, "Could you go faster, please!"

Она приподнялась

(наклонилась вперед) с сиденья и сказала водителю: — Пожалуйста, быстрее.

(Могли бы вы ехать быстрее, пожалуйста!)

**********

They were standing in the boarding line at the departure gate, and she did not recognize them immediately.

Они стояли у посадочной линии около двери, и она не сразу узнала их.

The younger man, who had called himself Thomas Bowers, no longer wore glasses, his eyes had changed from blue to gray, and his mustache was gone.

Молодой, который назвался Томасом Бауэрсом, был без очков, глаза поменяли цвет и стали серыми, усов также не было.

The other man, Dennis Trevor, who had had thick black hair, was now totally bald.

Старший

(Другой) мужчина лишился роскошной черной шевелюры и был абсолютно лыс.

But still, there was no mistaking them. They had not had time to change their clothes. They were almost at the boarding gate when Tracy reached them.

Но ошибиться она не могла. У них не осталось времени поменять одежду. Они уже почти подошли к выходу на посадку, когда Трейси подошла к ним.

"You forgot something," Tracy said.

— Вы кое-что забыли, — сказала она.

They turned to look at her, startled. The younger man frowned.

Они обернулись и с удивлением уставились на нее. Молодой мужчина нахмурился:

"What are you doing here? A car from the Bureau was supposed to have been at the station to pick you up." His southern accent was gone.

— Что вы делаете здесь? Машина из бюро, наверное уже ждет вас на станции, — его южный акцент стал ещё заметнее.

"Then why don't we go back and find it?" Tracy suggested.

— Почему бы нам вместе не отправиться и не поискать её, — спросила

(предложила) Трейси.

"Can't. We're on another case," Trevor explained. "We have to catch this plane."

— Мы не можем. Мы уже занимаемся другим делом, — объяснил Тревор. — Мы должны попасть на этот самолет.

"Give me back the jewelry, first," Tracy demanded.

— Сначала отдайте мне мои камни, — потребовала Трейси.

"I'm afraid we can't do that," Thomas Bowers told her. "It's evidence. We'll send you a receipt for it."

— Боюсь, что мы не сможем. Это вещественные доказательства. Мы пришлем вам квитанцию об изъятии.

"No. I don't want a receipt. I want the jewelry."

— Не надо. Отдайте украшения.

"Sorry," said Trevor. "We can't let it out of our possession."

— Простите. Но мы не можем отдать их вам.

(из нашего владения/обладания)

They had reached the gate. Trevor handed his boarding pass to the attendant.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий