Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она нуждается во мне, — подумал Джефф. И мысль о прочном семейном счастье, детях вдруг показалась ему чрезвычайно трогательной.

Ему показалось, что с тех пор, как он себя помнил, он все время куда-то бежал. Пришло время остановиться.

It seemed to him that ever since he could remember, he had been running. It was time to stop.

Они поженились в городской ратуши в Таити тремя днями позже.

They were married in the town hall in Tahiti three days later..

**********

When they returned to New York, Jeff was summoned to the office of Scott Fogarty, Louise Hollander's attorney, a small, frigid man, tight-lipped and probably, Jeff thought, tight-assed.

Они вернулись в Нью-Йорк, и Джеффа пригласили в офис Скотта Фогерти, адвоката Луизы Холландер, маленького холодного человечка, молчаливого и, наверное, подумал Джефф, чрезвычайно пунктуального.

"I have a paper here for you to sign," the attorney announced.

— Вам необходимо подписать кое-какие бумаги, — объявил адвокат.

"What kind of paper?"

— Какие бумаги?

"It's a release. It simply states that in the event of the dissolution of your marriage to Louise Hollander---"

— Обязательство. Оно гласит, что в случае распада вашего брака с Луизой Холландер…

"Louise Stevens."

— Луизой Стивенс.

"---Louise Stevens, that you will not participate financially in any of her---"

— …Луизой Стивенс, вы не будете делить любое из ее…

Jeff felt the muscles of his jaw tightening. "Where do I sign?"

Джефф почувствовал, как каждый мускул челюсти напрягся. — Где я должен подписать?

"Don't you want me to finish reading?"

— Разве вы не хотите, чтобы я закончил чтение?

"No. I don't think you get the point. I didn't marry her for her fucking money."

— Нет. Я не собираюсь слушать все до конца. Я женился не ради этих проклятых

(=чертовых и т.п.) денег.

"Really, Mr. Stevens! I just----"

— В самом деле, мистер Стивенс? Я только…

"Do you want me to sign it or don't you?"

— Вы хотите, чтобы я подписал или не хотите?

The lawyer placed the paper in front of Jeff. He scrawled his signature and stormed out of the office.

Адвокат положил документ перед ним. Он поставил подпись и вышел из офиса.

Louise's limousine and driver were waiting for him downstairs. As Jeff climbed in, he had to laugh to himself.

Автомобиль Луизы с шофером ждали его у выхода. Джефф уселся в него и рассмеялся про себя.

What the hell am I so pissed off about?

Вот, черт побери, на что я пописал

.(На что/Из-за чего, черт возьми, я так разозлился?) (be pissed off –

быть взбешенным, в ярости)

Всю свою жизнь я был артистом-жуликом, и, когда впервые в жизни я поступаю честно, а кто-то думает, что я собираюсь надуть их, я веду себя как проклятый учитель из воскресной школы.

I've been a con artist all my life, and when I go straight for the first time and someone thinks I'm out to take them, I behave like a fucking Sunday school teacher.

**********

Louise took Jeff to the best tailor in Manhattan.

Луиза отвела Джеффа к лучшему парикмахеру на Манхэттене.

"You'll look fantastic in a dinner jacket," she coaxed.

— Ты фантастически выглядишь в этом пиджаке, — восхищалась она.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий