Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

It's great, Jeff thought.

— Это великолепно, — думал Джефф.

It's boring, Jeff thought. And degrading.

— Это скучно, — думал Джефф. — И унизительно.

One morning he got up from his eighteenth-century four-poster bed, put on a Sulka robe, and went looking for Louise. He found her in the breakfast room.

Однажды утром он вскочил с постели восемнадцатого века, накинул шелковый халат и отправился на поиски Луизы. Он нашел её за завтраком.

"I've got to get a job," he told her.

— Я хочу найти себе занятие, — сказал он.

"For heaven's sake, darling, why? We don't need the money."

(Ради бога,) Зачем, милый? Нам не нужны деньги.

"It has nothing to do with money. You can't expect me to sit around on my hands and be spoonfed. I have to work."

— Не в деньгах дело. Неужели ты думаешь, что я всю жизнь просижу у тебя на коленках, а ты будешь кормить меня с ложки? Я должен работать.

Louise gave it a moment's thought.

Луиза на секунду задумалась.

"All right, angel. I'll speak to Budge. He owns a stockbrokerage firm. Would you like to be a stockbroker, darling?"

— Хорошо, мой ангелочек. Я переговорю с Баджем. У него есть одна фирма. Не хочешь ли поработать брокером, дорогой?

"I just want to get off my ass," Jeff muttered.

— Я только хочу перестать просиживать задницу, — проворчал Джефф.

**********

He went to work for Budge. He had never had a job with regular hours before.

И он пошел работать к Баджу. Он никогда не работал полный рабочий день

(раньше/до этого).

I'm going to love it, Jeff thought.

— Я должен привыкнуть к этому, — думал Джефф.

He hated it. He stayed with it because he wanted to bring home a paycheck to his wife.

Он ненавидел эту работу. Но работал, потому что хотел принести домой жене свое жалованье.

"When are you and I going to have a baby?" he asked Louise, after a lazy Sunday brunch.

— Когда же мы заведем ребенка, — спросил Джефф Луизу после ленивого позднего завтрака.

"Soon, darling. I'm trying."

— Скоро, милый. Я стараюсь.

"Come to bed. Let's try again."

— Пойдем в постель. Давай попытаемся снова.

**********

Jeff was seated at the luncheon table reserved for his brother-in-law and half a dozen other captains of industry at the Pilgrim Club.

Джеффа посадили в Пилигрим-Клубе за обеденный стол, за которым сидели брат его жены и с полдюжины других промышленных магнатов.

Budge announced,

Бадж провозгласил:

"We just issued our annual report for the meat-packing company, fellas. Our profits are up forty percent."

— Мы только что получили ежегодный доклад компании по упаковке мяса, друзья. Наши доходы возросли на 40 процентов.

"Why shouldn't they be?" one of the men at the table laughed. "You've got the fucking inspectors bribed."

— К чему бы им так возрасти? — засмеялся один из присутствующих. —

(Ты) Просто мы дали вонючим инспекторам взятку.

Он повернулся к остальным, сидящим за столом. — Старина умница Бадж, вот, купил паршивого мяса, поставил высший сорт и продал с чертовской выгодой.

He turned to the others at the table. "Old clever Budge, here, buys inferior meat and has it stamped prime and sells it for a bloody fortune."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий