Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ну, я не дам ему испортить это путешествие. Просто не буду его замечать, подумала она.

After dinner Tracy went up on deck. It was a fantastic night, with a magic canopy of stars sprayed against a velvet sky.

После обеда Трейси вышла прогуляться на палубу. Ночь была просто фантастическая. С огромными яркими звездами, сияющими на бархатном небе.

She was standing at the rail in the moonlight, watching the soft phosphorescence of the waves and listening to the sounds of the night wind, when he moved up beside her.

Она стояла около перил в лунном свете, наблюдая мягкое свечение воды и слушая ласковое пение волн и

(ночного) ветерка

(, когда он подошел/придвинулся позади нее).

"You have no idea how beautiful you look standing there. Do you believe in shipboard romances?"

— Вы даже не представляете, как чудесно выглядите, стоя здесь. Вы верите в романы на кораблях?

"Definitely. What I don't believe in is you." She started to walk away.

— Определенно. Во что я не верю, так это в вас. — И она собралась уйти прочь.

"Wait. I have some news for you. I just found out that Max Pierpont isn't on board, after all. He canceled at the last minute."

— Подождите. У меня для вас новости. Я обнаружил, что Макса Пьерпонта нет на борту. Он отменил поездку в последнюю минуту.

"Oh, what a shame. You wasted your fare."

— О, какой позор. Вы бесполезно тратите время.

"Not necessarily." He eyed her speculatively.

— Не обязательно. — Он внимательно изучал её.

"How would you like to pick up a small fortune on this voyage?"

— Как вы посмотрите на то, чтобы в этом путешествии немножечко разбогатеть?

The man is unbelievable.

Этот человек просто невероятный.

"Unless you have a submarine or a helicopter in your pocket, I don't think you'll get away with robbing anyone on this ship."

— Если вы не имеете подводную лодку или вертолет в кармане. Я и не подумаю, что вы удерете отсюда, ограбив кого-нибудь.

"Who said anything about robbing anyone? Have you ever heard of Boris Melnikov or Pietr Negulesco?"

— А кто говорит, что надо кого-то ограбить? Вы слышали что-нибудь о Борисе Мельникове или Петре Негулеску?

"What if I have?"

— А что я должна была слышать?

"Melnikov and Negulesco are on their way to Russia for a championship match.

— Мельников и Негулеску едут в Россию на матч за звание чемпиона.

If I can arrange for you to play the two of them," Jeff said earnestly, "we can win a lot of money. It's a perfect setup."

Если я смогу организовать для вас игру с ними, — сказал Джефф серьезно, — то мы сможем получить кучу денег.

(Это отличное предприятие.) (setup-

дело, устройство, конструкция; ловушка, подстава, западня)

Tracy was looking at him incredulously.

Трейси взглянула недоверчиво.

"If you can arrange for me to play the two of them? That's your perfect setup?"

— Как вы сможете устроить для меня игру с этими двумя? Это ваше…

"Uh-huh. How do you like it?"

— Так как, вам это нравится?

"I love it. There's just one tiny hitch."

— Все отлично. Только вот одна маленькая деталь.

"What's that?"

— Какая?

"I don't play chess."

— Я не умею играть в шахматы.

He smiled benignly. "No problem. I'll teach you."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий