Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Негулеску запнулся, ища подходящее слово. — Такого высокомерия! Кто она такая, что думает, что сможет победить двух лучших шахматистов в мире?

She must have escaped from some lunatic asylum."

Да её надо поместить в психушку.

(Она должно быть сбежала из…)

"She's a little erratic," Jeff confessed, "but her money is good. All cash."

— Она немножко взбалмошная, — подтвердил Джефф, — но с деньгами у неё все в порядке. Наличные.

"You said ten thousand dollars for defeating her?"

— Так, говорите, в случае победы я получу 10 тысяч долларов?

"That's right."

— Да, правильно.

"And Boris Meinikov gets the same amount?"

— И Борис Мельников получит такую же сумму?

"If he defeats her."

— Если он победит её.

Pietr Negulesco grinned. "Oh, he will defeat her. And so will I."

Петр Негулеску усмехнулся. — О, если он победит её. И если я обыграю её.

"Just between us, I wouldn't be a bit surprised."

— Между нами говоря, это не будет сюрпризом.

"Who will hold the stakes?"

— Кто будет держать ставки?

"The ship's purser."

— Корабельный казначей.

Why should Melnikov be the only one to take money from this woman? thought Pietr Negutesco.

Почему это только Мельников должен выиграть деньги у этой женщины, — подумал Негулеску.

"My friend, you have a deal. Where and when?"

— Отлично.

(Мой друг, у вас есть/вы имеете сделку/соглашение.) Где и когда?

"Friday night. Ten o'clock. The Queen's Room."

— В пятницу, в десять вечера в Королевской Комнате.

Pietr Negulesco smiled wolfishly. "I will be there."

Петр Негулеску улыбнулся как-то по-волчьи. — Я буду

(там).

**********

"You mean they agreed?" Tracy cried.

— Значит, они согласились

(Ты имеешь в виду, (что) они согласились), — закричала Трейси.

— Конечно.

"That's right."

— Я сойду с ума, у меня жар.

"I'm going to be sick."

— Я дам вам холодное полотенце.

"I'll get you a cold towel."

Jeff hurried into the bathroom of Tracy's suite, ran cold water on a towel, and brought it back to her.

Джефф направился в ванную комнату апартаментов Трейси, намочил холодной водой полотенце и принес ей.

She was lying on the chaise longue. He placed the towel on her forehead.

Она лежала на кушетке. Он положил полотенце ей на голову.

"How does that feel?"

— Как вы себя чувствуете?

"Terrible. I think I have a migraine."

— Ужасно. Наверное, у меня мигрень.

"Have you ever had a migraine before?"

— Раньше вы страдали мигренью?

"No."

— Нет.

"Then you don't have one now. Listen to me, Tracy, it's perfectly natural to be nervous before something like this."

— Значит, это не она. Слушайте меня, Трейси, просто вы нервничаете перед таким событием.

She leapt up and flung down the towel.

Она вскочила, отбросив полотенце.

"Something like this? There's never been anything like this!

— Таким событием? Ничего себе…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий