Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

If I can persuade my client to pay a hundred fifty thousand---?"

— Пожалуйста, присядьте, графиня. Я уверен, мы можем договориться.

Если я смогу уговорить своего друга на сто пятьдесят тысяч долларов?

"Two hundred and fifty thousand dollars."

— Двести пятьдесят!

"Let's say, two hundred thousand?"

— Если двести?

"Two hundred and fifty thousand dollars."

— Двести пятьдесят!

There was no budging her. Halston made his decision. A $150,000 profit was better than nothing.

Невозможно было переубедить её, и Хэлстон решился. 150 тысяч все же лучше, чем ничего.

It would mean a smaller villa and boat, but it was still a fortune. It would serve the Parker brothers right for the shabby way they treated him.

Этого хватит на маленькую виллу и яхту, ведь это и есть удача. Он сможет сполна расплатиться с братцами Паркер за их подлое отношение к нему.

He would wait a day or two and then give them his notice. By next week he would be on the Côte d'Azur.

Он подождет пару деньков и положит заявление об уходе. И сразу на Ривьеру!

"You have a deal," he said.

— Вы получите эту сумму, — сказал он.

"Meraviglioso! Sono contenta!"

— Прекрасно. Я удовлетворена.

You should be contented, you bitch, Halston thought. But he had nothing to complain about.

«Еще бы, удовлетворена, ах, сука», — подумал Хэлстон, но не стал ничего объяснять.

He was set for life. He took one last look at the emerald and slipped it into his pocket.

Он тоже получил средства для жизни. В последний раз он взглянул на изумруд и положил его в карман.

"I'll give you a check written on the store's account."

— Я дам вам чек, выписанный на счет магазина.

"Bene, signore."

— Хорошо, синьор.

Halston wrote out the check and handed it to her. He would have Mrs. P.J. Benecke make out her $400,000 check to cash.

Хэлстон выписал чек и протянул ей. Он должен заставить миссис Бинеке выложить 400 тысяч чеком.

Peter would cash the check for him, and he would exchange the contessa's check for the Parker brothers' check and pocket the difference.

Петер выдаст за чек наличные, он сможет оформить чек на 100 тысяч для братцев Паркер, а разницу положит в карман.

He would arrange it with Peter so that the $250,000 check would not appear on the Parker brothers' monthly statement. One hundred and fifty thousand dollars.

С Петером он может обойти братьев Паркер. Ну что ж, 150 тысяч тоже неплохо.

He could already feel the warm French sun on his face.

**********

Он уже чувствовал на лице ласковое солнце Франции.

The taxi ride back to the store seemed to take only seconds. Halston visualized Mrs. Benecke's happiness when he broke the good news to her.

Казалось, что такси домчало его до магазина за секунды. Хэлстон представлял, как обрадуется миссис Бинеке хорошей новости.

He had not only found the jewel she wanted, he had spared her from the excruciating experience of living in a drafty, rundown country house.

Он не только нашел ей изумруд, но и избавил от жизни в отвратительном загородном доме.

When Halston floated into the store, Chilton said, "Sir, a customer here is interested in---"

Когда Хэлстон вошел в магазин, Чилтон обратился к нему: — Сэр, клиент интересуется…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий