Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Все требуют, чтобы мы поймали бандитов. С нами согласился сотрудничать Интерпол. Это — задание для вас, Дэн. Вы отправляетесь в Париж утром.

**********

Tracy was having dinner with Gunther at Scott's on Mount Street.

Трейси обедала с Гюнтером в ресторане на Маунт-стрит.

"Have you ever heard of Maximilian Pierpont, Tracy?"

— Вы когда-нибудь слышали о Максимилиане Пьерпонте, Трейси?

The name sounded familiar. Where had she heard it before?

Какое знакомое имя. Когда она слышала его?

She remembered. Jeff Stevens, on board the QE II, had said, "We're here for the same reason. Maximilian Pierpont."

И она вспомнила: Джефф Стивенс на борту «Королевы Елизаветы II» сказал тогда: — У нас одна причина. Максимилиан Пьерпонт.

"Very rich, isn't he?"

— Он очень богат, не так ли?

"And quite ruthless. He specializes in buying up companies and stripping them."

— И безжалостен. Он специализируется на покупке компаний и их разорении.

When Joe Romano took over the business, he fired everybody and brought in his own people to run things.

Когда Джо Романо прибрал к рукам бизнес матери, он всех уволил, поставив на их места своих людей.

Then he began to raid the company.... They took everything--- the business, this house, your mother's car....

И тогда он начал грабить компанию. Он завладел всем — бизнесом, вашим домом, машиной вашей матери, говорил Отто.

Gunther was looking at her oddly. "Tracy, are you all right?"

Гюнтер тревожно взглянул на нее: — Трейси с вами все в порядке?

"Yes. I'm fine."

— Да, я в порядке.

Sometimes life can be unfair, she thought, and it's up to us to even things out. "Tell me more about Maximilian Pierpont."

Иногда жизнь может стать несправедливой, думала она, и наша задача выровнять её. — Расскажите мне все

(больше) о Максимилиане Пьерпонте.

"His third wife just divorced him, and he's alone now. I think it might be profitable if you made the gentleman's acquaintance.

— В настоящее время его третья жена развелась с ним и он одинок. Я считаю, что это может стать полезным при вашем с ним знакомстве.

He's booked on the Orient Express Friday, from London to Istanbul."

Он забронировал купе в Восточном экспрессе, следующем из Лондона в Стамбул.

Tracy smiled. "I've never been on the Orient Express. I think I'd enjoy it."

Трейси улыбнулась: — Никогда не ездила Восточным экспрессом. Думаю, мне понравится.

Gunther smiled back.

Гюнтер улыбнулся:

"Good. Maximilian Pierpont has the only important Fabergé egg collection outside of the Hermitage Museum in Leningrad.

— Отлично. Максимилиан Пьерпонт владеет второй по значимости после Ленинградского Эрмитажа коллекцией пасхальных яиц Фаберже.

It's conservatively estimated to be worth twenty million dollars."

Она оценивается приблизительно в двадцать миллионов долларов.

"If I managed to get some of the eggs for you," Tracy asked, curious, "what would you do with them, Gunther?

— Если я смогу доставить несколько яичек вам, — спросила Трейси, — то что вы с ними сделаете, Гюнтер?

Wouldn't they be too well known to sell?"

Не окажутся ли они слишком хорошо известными для продажи?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий