Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

"I'm a legal secretary. I saved up all my money for this trip. I hope to get an interesting position in Europe."

— Я секретарша. Все свои деньги я вложила в это путешествие. Надеюсь получить хорошее место в Европе.

His bulging eyes roved over her body.

Он просто поедал её глазами.

"You will have no problem, Fornati promises you. He is very nice to people who are very nice to him."

— У вас не будет проблем, Форнати вам обещает. Он прекрасно относится к людям, хорошо относящимся к нему.

"How wonderful of you," Tracy said shyly.

— Какой вы чудесный, — льстиво промурлыкала Трейси.

He lowered his voice.

Он понизил голос.

"Perhaps we could discuss this later this evening in your cabin?"

— Может, обсудим детали позже вечером в вашем купе?

"That might be embarrassing."

"Perché? Why?"

— Это не совсем удобно.

— Почему?

"You're so famous. Everyone on the train probably knows who you are."

— Вы слишком

(так) известны. Наверное, все пассажиры вас знают.

"Naturally."

— Естественно.

"If they see you come to my cabin--- well, you know, some people might misunderstand. Of course, if your cabin is near mine... What number are you in?"

— Если узнают, что вы зашли в мое купе… ну, знаете, некоторые могут неправильно понять. Конечно, если ваше купе рядом с моим. В каком вы купе?

"E settanta--- seventy." He looked at her hopefully.

С надеждой толстяк воззрился на Трейси. — Семьдесят.

Tracy sighed. "I'm in another car. Why don't we meet in Venice?"

Трейси вздохнула. — Я в другом вагоне. Почему бы нам не встретиться в Венеции?

He beamed.

Он согласно кивнул

(просиял).

"Bene! My wife, she stays in her room most of the time. She cannot stand the sun on her face. Have you ever been to Venezia?"

— Хорошо. Моя жена… она постоянно торчит в доме. Она не хочет загорать и боится солнца. Вы когда-нибудь были в Венеции?

"No."

— Нет.

"Ah. You and I shall go to Torcello, a beautiful little island with a wonderful restaurant, the Locanda Cipriani. It is also a small hotel."

— О, мы с вами поедем в Торцелло. Чудный маленький островок. С отличным рестораном, Локанде Читриани. И там же маленький отель,

His eyes gleamed. "Molto privato."

— глазки его заблестели, — очень уединенный.

Tracy gave him a slow, understanding smile. "It sounds exciting." She lowered her eyes, too overcome to say more.

Трейси понимающе улыбнулась.— Звучит заманчиво. — Она даже прикрыла глаза, чтобы не сказать больше.

Fornati leaned forward, squeezed her hand, and whispered wetly,

Форнати нагнулся, сжал её пальцы и прошептал:

"You do not know what excitement is yet, cara."

Half an hour later Tracy was back in her cabin.

— Вы даже не представляете, как я волнуюсь, дорогая.

**********

Через полчаса Трейси вернулась в купе.

The Orient Express sped through the lonely night, past Paris and Dijon and Vallarbe, while the passengers slept.

Восточный экспресс миновал Париж глубокой ночью, когда пассажиры спали.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий