Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Что вы имеете в виду, месье?

It seemed so obvious to Cooper that he did not bother to keep the impatience out of his voice.

Для Купера все казалось настолько очевидным, что он не смог сдержать раздражения в голосе.

"When a gang is involved, there's always someone who talks too much, drinks too much, spends too much.

— Когда орудует целая банда, всегда найдется кто-нибудь, кто слишком много болтает или слишком много пьет, или тратит слишком много денег.

Невозможно удержать в узде слишком большую группу людей. Что вы можете мне дать по этой банде?

It's impossible for a large group of people to keep a secret. Would you mind giving me your files on this gang?"

The inspector started to refuse. He thought Daniel Cooper was one of the most physically unattractive men he had ever met.

Инспектору стало не по себе. Он подумал, что Даниэль Купер оказался самым непривлекательным мужчиной, когда-либо виденным им.

And certainly the most arrogant. He was going to be a chierie, "a pain in the ass"; but the inspector had been asked to cooperate fully.

И, определенно, самым заносчивым. Вроде чирья, иголка в заднице, но инспектора просили работать с ним как можно теснее.

Reluctantly, he said, "I will have copies made for you." He spoke into an intercom and gave the order.

И он неохотно сказал: — Я сделаю для вас копии. — Он отдал приказ.

To make conversation, Inspector Trignant said, "An interesting report just crossed my desk.

Продолжая разговор, инспектор Триньян сказал: — Интересующие вас доклады сейчас положат мне на стол.

Some valuable jewels were stolen aboard the Orient Express while it---"

Несколько довольно ценных драгоценностей было похищено из Восточного экспресса. И…

"I read about it. The thief made a fool of the Italian police."

— Я читал. Преступление расследовал какой-то дурак из Миланской полиции.

"No one has been able to figure out how the robbery was accomplished."

— Никто не мог разгадать, как же ограбление было совершено.

"It's obvious," Daniel Cooper said rudely. "A matter of simple logic."

— Все ясно

(Это очевидно,), — грубо оборвал его Купер, — все дело в простой логике.

Inspector Trignant looked over his glasses in surprise. Mon Dieu, he has the manners of a pig. He continued, coolly,

Инспектор Триньян с удивлением взглянул на него из-под темных стекол: «Господи, у него манеры свиньи». А вслух холодно сказал

(Он продолжил, холодно):

"In this case, logic does not help. Every inch of that train was examined, and the employees, passengers, and all the luggage searched."

— Логика здесь не поможет. Каждый дюйм поезда обыскали. Пассажиры, обслуга, багаж также подверглись обыску.

"No," Daniel Cooper contradicted.

— Нет, — опроверг его Купер.

This man is crazy, Inspector Trignant decided. "No--- what?"

«Он просто сумасшедший», — решил Триньян. — Но что?

"They didn't search all the luggage."

— Они проверили не весь багаж.

"And I tell you they did," Inspector Trignant insisted. "I have seen the police report."

— И все-таки, я говорю вам, что весь, — настаивал Триньян, — я просмотрел все рапорты.

"The woman from whom the jewels were stolen--- Silvana Luadi?"

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий