Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Час за часом сидел Купер в темноте комнаты, смотря фильм и первое впечатление оформилось в твердое убеждение.

"You're the gang of women, Miss Whitney," Danie Cooper said aloud. Then he flicked the rewind button of the cassette player once more.

— Вы и есть банда гангстеров, мисс Уитни, — вслух сказал Купер. Потом он включил видео ещё раз.

BOOK THREE

25

Chapter 25

Every year, on the first Saturday in June, the Count de Matigny sponsored a charity ball for the benefit of the Children's Hospital in Paris.

Каждый год, в первую субботу июня, граф де Матиньи устраивал благотворительный бал в пользу детской больницы в Париже.

Tickets for the white-tie affair were a thousand dollars apiece, and society's elite flew in from all over the world to attend.

Билет на это мероприятие стоил тысячу долларов, и вся знать стекалась со всего света.

The Château de Matigny, at Cap d'Antibes, was one of the showplaces of France. The carefully manicured grounds were superb, and the château itself dated back to the fifteenth century.

Дворец де Матиньи на Кап д'Антибе, считался одним из наиболее великолепных. Дворец был построен в конце пятнадцатого столетия, его окружали великолепные угодья и парк.

On the evening of the fete, the grand ballroom and the petit ballroom were filled with beautifully dressed guests and smartly liveried servants offering endless glasses of champagne.

Вечером большая и малая бальные залы заполнились прекрасно одетыми гостями, и лакеи в ливреях сбились с ног, разнося шампанское.

Huge buffet tables were set up, displaying an astonishing array of hors d'oeuvres on Georgian silver platters.

Огромные столы ломились от яств, посуда, из тонкого фарфора и серебра поражала изысканностью.

Tracy, looking ravishing in a white lace gown, her hair dressed high and held in place by a diamond tiara, was dancing with her host, Count de Matigny, a widower in his late sixties, small and trim, with pale, delicate features.

Трейси, выглядевшая просто восхитительно в белом облегающем платье, с высоко поднятыми волосами и бриллиантовой тиарой, танцевала с хозяином бала, графом де Матиньи, вдовцом лет шестидесяти, маленьким и красивым с бледными, утонченными чертами лица.

The benefit ball the count dives each year for the Children's Hospital is a racket. Gunther Hartog had told Tracy.

— Этот благотворительный ежегодный бал в пользу детской больницы — сплошной обман (racket –

сомнит. дело, мошенничество), — рассказывал Гюнтер Хартог Трейси.

— Десять процентов денег идет детям, остальные девяносто — в его карман.

Ten percent of the money goes to the children--- ninety percent goes into his pocket.

"You are a superb dancer, Duchess," the count said.

— Вы великолепно танцуете, графиня, — говорил ей граф.

Tracy smiled. "That's because of my partner."

Трейси улыбнулась. — Потому что вы — мой партнер.

"How is it that you and I have not met before?"

— Как случилось, что мы никогда не встречались раньше?

"I've been living in South America," Tracy explained. "In the jungles, I'm afraid."

— Я жила в Южной Америке, — объяснила Трейси. — Я имею в виду, в юности.

(В джунглях.)

"Why on earth!"

— Почему там?

(Почему же, четр возьми?)

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий