Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Трейси грациозно улыбнулась.— Не беспокойтесь, все хорошо. Это была только случайность.

"You are most kind." He hesitated. "I would feel much better if you would permit me to buy you a drink."

— Вы так добры, — и он нерешительно добавил, — я бы чувствовал себя увереннее, если бы смог вас угостить.

"Oui. If you wish."

— Хорошо, если вам так хочется.

He slid into a chair opposite her.

Он уселся рядом с ней.

"Allow me to introduce myself. I am Professor Adolf Zuckerman."

— Разрешите представиться. Я профессор Адольф Цукерман.

"Marguerite de Chantilly."

— Маргарита де Шантильи.

Zuckerman signaled the captain.

Цукерман кивнул бармену.

"What are you drinking?" Zuckerman asked Tracy.

— Что вы пьете? — спросил он Трейси.

"Champagne. But perhaps---"

— Шампанское, но, возможно…

He raised a reassuring hand.

Он поднял руку.

"I can afford it. In fact, I am on the verge of being able to afford anything in the world."

— Я в состоянии угостить вас шампанским. И вообще, я могу позволить себе все в этом мире.

"Really?" Tracy gave him a small smile. "How nice for you."

— Правда? — И Трейси слегка улыбнулась. — Как здорово!

"Yes."

— Да.

Zuckerman ordered a bottle of Bollinger, then turned to Tracy.

Цукерман заказал бутылку «боллингера», потом повернулся к Трейси.

"The most extraordinary thing has happened to me. I really should not be discussing this with a stranger, but it is too exciting to keep to myself."

— Вы знаете, нечто экстраординарное произошло со мной. Вообще-то, мне не стоило бы обсуждать это с незнакомыми людьми, но так трудно промолчать.

He leaned closer and lowered 'his voice.

Он придвинулся ближе и понизил голос.

"To tell you the truth, I am a simple school-teacher--- or I was, until recently. I teach history. It is most enjoyable, you understand, but not too exciting."

— По правде говоря, я ведь простой учитель, или был им, до недавнего времени. Я преподавал историю. Конечно, интересно, вы понимаете, но не возбуждает.

She listened, a look of polite interest on her face.

Она внимательно слушала.

"That is to say, it was not exciting until a few months ago."

— Как я уже сказал, все шло скучно до некоторого времени.

"May I ask what happened a few months ago, Professor Zuckerman?"

— Могу я спросить, что же произошло несколько месяцев назад, профессор Цукерман?

"I was doing research on the Spanish Armada, looking for odd bits and pieces that might make the subject more interesting for my students, and in the archives of the local museum,

— Я занимался исследованиями по Испанской Армаде, просматривал кипы книг, статей, которые могли бы заинтересовать моих студентов, и в архивах местного музея

I came across an old document that had somehow gotten mixed in with other papers.

я случайно наткнулся на старый документ, который как-то попал к другим бумагам.

It gave the details of a secret expedition that Prince Philip sent out in 1588.

Это было подробное описание секретной экспедиции, посланной принцем Филиппом в 1588 году.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий