Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

— И так, если позволите, — говорил в это время Цукерман, — то у меня масса дел. Я свяжусь с вами.

Tracy graciously extended her hand, and he kissed it and departed.

Трейси грациозно подставила ему руку, он поцеловал её и удалился.

**********

"I see your friend has deserted you, and I can't imagine why. You look absolutely terrific as a blonde."

— Вижу, ваш приятель покинул вас, и я не могу представить почему. Блондинкой вы выглядите просто ужасно.

Tracy glanced up. Jeff was standing beside her table.

Трейси подняла глаза. Джефф уже стоял рядом с её столиком.

He sat down in the chair Adolf Zuckerman had occupied a few minutes earlier.

Без приглашения он уселся на стул, где несколько минут назад восседал Адольф Цукерман.

"Congratulations," Jeff said. "The De Matigny caper was ingenious. Very neat."

— Поздравляю, — сказал он. — Прыжок к Матиньи был просто изобретательным. Прелестно.

"Coming from you, that's high praise, Jeff."

— Приятно слышать от вас такую высокую оценку, Джефф.

"You're costing me a lot of money, Tracy."

— Это стоило мне кучу денег, Трейси.

"You'll get used to it."

— Ничего, нагоните.

He toyed with the glass in front of him. "What did Professor Zuckerman want?"

Он сидел, медленно потягивая виски. — Что нужно профессору Цукерману?

"Oh, you know him?"

— О, так вы его знаете?

"You might say that."

— Можете мне сказать.

"He... er... just wanted to have a drink."

— Он… Просто ему захотелось выпить.

"And tell you all about his sunken treasure?"

— И он рассказал вам о своих сокровищах?

Tracy was suddenly wary. "How do you know about that?"

Трейси осторожно спросила: — А как вы узнали об этом?

Jeff looked at her in surprise. "Don't tell me you fell for it?

It's the oldest con game in the world."

Джефф удивленно взглянул на нее. — Только не говорите, что вы согласились

(клюнули/попались на это)?

Это же самая старая афера в мире.

"Not this time."

— Но не этот раз.

"You mean you believed him?"

— То есть вы поверили ему.

Tracy said stiffly, "I'm not at liberty to discuss it, but the professor happens to have some inside information."

Трейси упрямо ответила: — Я не имею права обсуждать данный вопрос, но профессор случайно обнаружил некоторую информацию.

Jeff shook his head in disbelief.

Джефф покачал головой.

"Tracy, he's trying to take you. How much did he ask you to invest in his sunken treasure?"

— Трейси, да он просто пытается надуть вас. И сколько же денег потребуется ему, чтобы поднять затонувшие сокровища?

"Never mind," Tracy said primly. "It's my money and my business."

— Не ваше дело

(Неважно/Не имеет значения), — жеманно ответила Трейси. — Это мои деньги и мой бизнес.

Jeff shrugged.

Джефф пожал плечами.

"Right. Just don't say old Jeff didn't try to warn you.''

— Хорошо. Только не говорите потом, что старина Джефф, не пытался отговорить вас.

— Вы, наверное, сами очень заинтересовались этим золотишком, разве не так?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий