Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Тот, кто изготовил клише для них был просто гением. Все точно совпадало — и бумага, и рисунок, и водяные знаки, и цвет, и даже — в мокром состоянии —

and the picture of Benjamin Franklin was perfect. The bitch was right. It was hard to tell the difference between what he held in his hand and the real thing.

портрет Франклина казался восхитительным. Сучка права. Невозможно определить разницу между фальшивой и настоящей банкнотами.

Grangier wondered whether it would be possible to pass it off as genuine currency. It was a tempting idea.

Грангье обдумывал, можно ли пустить их в оборот подобно настоящей наличности. Идея казалась просто соблазнительной.

Пока он решил держаться подальше

(hold off) от Бруно Висенте.

He decided to hold off on Bruno Vicente for a while.

Early the following morning Armand Grangier sent for Zuckerman and handed him one of the hundred-dollar bills.

На следующее утро Грангье послал за Цукерманом и вручил ему одну из стодолларовых банкнот.

"Go down to the bank and exchange this for francs."

— Сходи в банк и поменяй её на франки.

"Sure, chief."

— Да, шеф.

Grangier watched him hurry out of the office.

Грангье смотрел, как он вышел из офиса.

This was Zuckerrpan's punishment for his stupidity. If he was arrested, he would never tell where he got the counterfeit bill, not if he wanted to live.

Пусть поручение послужит Цукерману некоторой карой за его глупость. Если его арестуют, он никогда не расколется, откуда у него появилась банкнота, так как хочет жить.

But if he managed to pass the bill successfully... I'll see, Grangier thought.

Но если все сойдет благополучно… — Я посмотрю, — подумал Грангье.

Fifteen minutes later Zuckerman returned to the office. He counted out a hundred dollars' worth of French francs.

Через 15 минут Цукерман вернулся в офис Грангье. Он отсчитал франки, соответствующие сотне долларов и спросил:

"Anything else, chief?"

— Еще что-нибудь, шеф.

Grangier stared at the francs. "Did you have any trouble?"

Грангье уставился на франки. — У тебя были какие-нибудь затруднения?

"Trouble? No. Why?"

— Затруднения? Нет. А почему?

"I want you to go back to the same bank," Grangier ordered. "This is what I want you to say...."

— Я хочу, чтобы ты отправился в этот банк, — приказал Грангье. — И вот, что я хочу тебе сказать…

**********

Adolf Zuckerman walked into the lobby of the Banque de France and approached the desk where the bank manager sat.

Адольф Цукерман вошел в приемную Французского Банка и сразу направился к столу, где сидел управляющий.

This time Zuckerman was aware of the danger he was in, but he preferred facing that than Grangier's wrath.

(На этот раз) Цукерман шел, опасаясь, что попадет в какую-нибудь неприятность, но ещё больше он боялся гнева Грангье.

"May I help you?" the manager asked.

— Могу чем-нибудь помочь вам? — спросил управляющий.

"Yes." He tried to conceal his nervousness.

— Да. — Он попытался успокоиться.

"You see, I got into a poker game last night with some Americans I met at a bar." He stopped.

— Видите ли, прошлым вечером я играл в покер с несколькими американцами. — Тут он остановился.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий