Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

The woman was the key. Grangier had ordered him to keep an eye on her, and Zuckerman intended to do that.

Все закручивалось на женщине. Грангье приказал не сводить с неё глаз, что Цукерман и собирался делать.

**********

Armand Grangier was in a euphoric mood that evening. By now, the large printing press would have been arranged for.

Арманд Грангье в этот вечер просто порхал. К его радости, все сложилось прекрасно, и он получит большой печатный станок.

The Whitney woman had said it would print $5,000 a day, but Grangier had a better plan.

Эта Уитни говорила, что он может печатать 5000 тысяч долларов в день, но у Грангье созрел лучший план.

He intended to work the press on twenty-four hour shifts. That would bring it to $15,000 a day, more than $100,000 a week, $1 million every ten weeks.

Он заставит работать станок все 24 часа в сутки, то есть в день получится 15 тысяч, в неделю более 100 тысяч и почти миллион каждые десять недель.

And that was just the beginning. Tonight he would learn who the engraver was and make a deal with him for more machines.

И это только начало. Сегодня вечером он узнает имя этого гравера и заключит с ним сделку на изготовление большого числа аппаратов.

There was no limit to the fortune it would make him.

Для его везения нет границ.

At precisely 8:00, Grangier's limousine pulled into the sweeping curve of the driveway of the Hôtel du Palais, and Grangier stepped out of the car.

Точно в 8 вечера лимузин Грангье подкатил к дверям отеля дю Палас, и из машины вылез сам хозяин.

As he walked into the lobby, he noticed with satisfaction that Zuckerman was seated near the entrance, keeping a watchful eye on the doors.

Когда он вошел в вестибюль, то с удовлетворением отметил, что Цукерман сидел около входа, не сводя глаз с дверей.

Grangier walked over to the desk.

Грангье подплыл к портье.

"Jules, tell the Baroness de Chantilly I am here. Have her come down to the lobby."

— Экюль, скажите баронессе де Шантильи, что я уже здесь, пусть спускается в вестибюль.

The concierge looked up and said, "But the baroness has checked out, Monsieur Grangier."

Портье взглянул на него и ответил: — Баронесса съехала из отеля, месье Грангье.

"You're mistaken. Call her."

— Вы ошибаетесь. Позвоните ей.

Jules Bergerac was distressed. It was unhealthy to contradict Armand Grangier.

Экюль Берджерас растерялся. Опасно противоречить Арманду Грангье, это знал каждый ребенок.

"I checked her out myself."

— Но это же невозможно.

(Я выписал/рассчитал ее сам.)

Impossible. "When?"

Невозможно. — Когда?

"Shortly after she returned to the hotel.

— Сразу же после того, как она вернулась в отель.

She asked me to bring her bill to her suite so she could settle it in cash--"

Она просила меня принести ей в номер счет, чтобы там расплатиться наличными и…

Armand Grangier's mind was racing. "In cash? French francs?"

Мозги Арманда стремительно заработали. — Наличными? Французскими, да?

"As a matter of fact, yes, monsieur."

— Да, месье, французскими.

Grangier asked frantically,

Грангье бешено закричал:

"Did she take anything out of her suite? Any baggage or boxes?"

— Взяла она хоть какой багаж? Или коробку из номера?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий