Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

"No. She said she would send for her luggage later."

— Нет. Она сказала, что пришлет за ними позже.

So she had taken his money and gone to Switzerland to make her own deal for the large printing press.

Итак, она смылась с его деньгами в Швейцарию проворачивать свои дела с большим станком.

"Take me to her suite. Quickly!"

(Дайте мне…) Ключ от её номера, быстро!

"Oui, Monsieur Grangier."

— Да, месье Грангье.

Jules Bergerac grabbed a key from a rack and raced with Armand Grangier toward the elevator.

Экюль Берджерас схватил ключ и помчался вместе с Армандом Грангье в лифт.

As Grangier passed Zuckerman, he hissed,

Проходя мимо Цукермана, Грангье прошипел:

"Why are you sitting there, you idiot? She's gone."

— Что вы тут сидите, идиот проклятый. Она же смылась!

Zuckerman looked up at him uncomprehendingly.

Цукерман непонимающе посмотрел на него.

"She can't be gone. She hasn't come down to the lobby. I've been watching for her."

— Не могла она уйти. Она даже не спускалась в вестибюль. Я все время наблюдаю за ним.

"Watching for her," Grangier mimicked. "Have you been watching for a nurse--- a gray-haired old lady--- a maid going out service door?"

— «Наблюдаю за ним», — передразнил его Грангье. — А ты видел няньку или седовласую пожилую леди, или служанку, выходившую через служебный вход?

Zuckerman was bewildered. "Why would I do that?"

Цукерман обескураженно помотал головой. — Откуда мне знать, кем она нарядится?

(Почему/Зачем бы мне делать это?)

— Иди в казино, — буркнул Грангье. — Я разберусь с тобой позже.

"Get back to the casino," Grangier snapped. "I'll deal with later."

The suite looked exactly the same as when Grangier had seen it last. The connecting door to the adjoining room was open.

Номер выглядел точно так же, как в момент посещения его Грангье. Дверь в смежную комнату оказалась открытой.

Grangier stepped in and hurried over to the closet and yanked open the door. The printing press was still there, thank God!

The Whitney woman had left in too big a hurry to take it with her. That was her mistake.

Грангье кинулся к шкафу. Слава Богу, печатный станок был на месте.

Он оказался слишком массивным, чтобы эта Уитни смогла утащить его с собой. Это её ошибка.

And it is not her only mistake, Grangier thought. She had cheated him out of $500,000, and he was going to pay her back with a vengeance.

И не только это, — подумал он. Она надула его на 500 тысяч, и он заставит заплатить её сполна.

He would let the police help him find her and put her in jail, where his men could get at her.

They would make her tell who the engraver was and then shut her up for good.

Он даст полиции возможность поймать её и засадить за решетку, а уж там его мальчики разберутся с ней.

Они уж заставят её назвать имя гравера, а потом пристрелят.

Armand Grangier dialed the number of police headquarters and asked to talk to Inspector Dumont.

Арманд Грангье набрал номер полиции и попросил к телефону инспектора Дюмона.

He spoke earnestly into the phone for three minutes and then said, "I'll wait here."

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий