Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он злобно орал в трубку минуты три, и, наконец, сказал: — Я жду вас здесь.

Fifteen minutes later his friend the inspector arrived, accompanied by a man with an epicene figure and one of the most unattractive faces Grangier had ever seen. His forehead looked ready to burst out of his face, and his brown eyes, almost hidden behind thick spectacles, had the piercing look of a fanatic.

Через пятнадцать минут прибыл его приятель — инспектор в сопровождении мужчины весьма непривлекательного вида, каких Грангье ещё не встречал, с внешностью типичного фанатика.

"This is Monsieur Daniel Cooper," Inspector Dumont said.

— Это месье Даниэль Купер, — представил его инспектор Дюмон.

"Monsieur Grangier. Mr. Cooper is also interested in the woman you telephoned me about."

— Месье Грангье. Месье Купер также интересуется женщиной по фамилии Уитни.

Cooper spoke up. "You mentioned to Inspector Dumont that she's involved in a counterfeiting operation."

Купер заговорил:— Вы упоминали, что она занимается изготовлением фальшивых денег.

"Vraiment. She is on her way to Switzerland at this moment.

— Да. Сейчас она на пути в Швейцарию.

You can pick her up at the border. I have all the evidence you need right here."

He led them to the closet, and Daniel Cooper and Jnspector Dumont looked inside.

Вы сможете взять её на границе. Все доказательства её вины здесь, в этом номере.

"There is the press she printed her money on."

И он повел их к шкафу. Даниэль Купер и инспектор Дюмон заглянули внутрь.

— Вот здесь находится печатный станок, на котором она изготовляла деньги.

Daniel Cooper walked over to the machine and examined it carefully.

Даниэль Купер подошел к станку и тщательно исследовал его.

"She printed the money on this press?"

"I just told you so," Grangier snapped. He took a bill from his pocket.

— Вы говорите, она печатала здесь деньги?

"Look at this. It is one of the counterfeit hundred-dollar bills she gave me."

— Да, я уже говорил, — подтвердил Грангье. Он вынул банкноту из кармана и протянул её Куперу.

— Взгляните. Эта одна из фальшивых ассигнаций, которую она изготовила

(…она дала мне).

Cooper walked over to the window and held the bill up to the light. "This is a genuine bill."

Купер подошел к окну и посмотрел банкноту на свет. — Но это самая настоящая купюра.

"It only looks like one. That is because she used stolen plates she bought from an engraver

— Нет, она только так здорово выглядит. Потому что она использует ворованные клише, купленные у гравера,

who once worked at the Mint in Philadelphia. She printed these bills on this press."

печатавшего деньги в Филадельфии. Она изготовляла деньги на этом станке.

Cooper said rudely

Купер резко сказал:

"You're stupid. This is an ordinary printing press.

— Вы тупица. Это самый обычный печатный станок.

The only thing you could print on this is letterheads."

Единственное, что вы можете напечатать на нем, — это какое-нибудь обычное объявление.

— Объявление? — Комната вдруг начала вращаться вокруг Грангье.

"Letterheads?" The room was beginning to spin.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий