Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Хотя она организовала и продумала все до секунды, ей требовался приезд принца, чтобы заставить работать план.

She moved from room to room, mixing with the crowds, trying to avoid attracting attention.

Она переходила из зала в зал в толпе, пытаясь не привлечь внимания.

He's not coming, Tracy thought finally. I'm going to have to call it off.

Он не придет, решила Трейси. Мне надо отменить

(call off) все.

And at that moment, she had heard the sound of approaching sirens from the street.

И в этот самый момент она услышала звуки сирен на улице.

Watching Tracy from a vantage point in the next room, Daniel Cooper, too, was aware of the sirens.

Наблюдая за Трейси из соседнего зала, Купер также услышал вой сирен.

His reason told him it was impossible for anyone to steal a painting from the museum, but his instinct told him that Tracy was going to try it, and Cooper trusted his instinct.

Разум говорил ему, что совершенно невозможно украсть картину из музея, но инстинкт подсказывал, что Трейси попытается, а Купер доверял инстинкту.

He moved closer to her, letting the crowds conceal him from view. He intended to keep her in sight every moment.

Он находился неподалеку, ни на минутку не упуская её из виду.

Tracy was in the room next to the salon where the Puerto was being exhibited.

Трейси находилась в зале, соседнем с тем, где висел «Пуэрто».

Through the open doorway she could see the hunchback, Cesar Porreta, seated before an easel, copying Goya's Clothed Maja, which hung next to the Puerto.

Через открытые двери она видела горбуна Сезара Паррету, сидящего за мольбертом и копирующего полотно Гойи «Одетая Маха», висевшую рядом с «Пуэрто».

A guard stood three feet away. In the room with Tracy, a woman painter stood at her easel, studiously copying The Milkmaid of Bordeaux, trying to capture the brilliant browns and greens of Goya's canvas.

Охранник стоял в трех футах. В зале, где была Трейси, художница старательно копировала «Молочницу из Бордо», пытаясь хотя бы приблизиться к великолепным цветам Гойи.

A group of Japanese tourists fluttered into the salon, chattering like a flock of exotic birds.

Группа японских туристов вплыла в зал, щебеча подобно стайке заморских птиц.

Now! Tracy told herself.

Сейчас! — сказала себе Трейси.

This was the moment she had been waiting for, and her heart was pounding so loudly she was afraid the guard could hear it.

Этого момента она и ждала, сердце её билось так сильно, что она испугалась, вдруг его услышит охранник.

She moved out of the path of the approaching Japanese tour group, backing toward the woman painter.

Трейси пошла навстречу приближающейся японской группе, повернувшись спиной к художнице.

As a Japanese man brushed in front of Tracy, Tracy fell backward, as if pushed, bumping the artist and sending her, the easel, canvas, and paints flying to the ground.

Когда японцы совсем приблизились к Трейси, она упала, словно её толкнули, сметая при падении мольберт художницы, краски, холст.

"Oh, I'm terribly sorry!" Tracy exclaimed. "Let me help you."

— О, Господи, простите меня, — воскликнула Трейси. — Позвольте мне помочь вам.

As she moved to assist the startled artist, Tracy's heels stamped into the scattered paints, smearing them into the floor.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий