Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Когда она направилась помочь испуганной художнице, каблуки Трейси попали в разлившиеся краски, размазывая их по полу.

Daniel Cooper, who had seen everything, hurried closer, every sense alert.

Даниэль Купер, видевший все, подобрался ближе, все чувства его были напряжены.

He was sure Tracy Whitney had made her first move.

Он знал, что Трейси Уитни сделала первый шаг.

The guard rushed over, calling out, "¿Qué pasa? ¿Qué pasa?"

Появился охранник, крича: — Что случилось?

The accident had attracted the attention of the tourists, and they milled around the fallen woman, smearing the paints from the crushed tubes into grotesque images on the hardwood floor.

Происшествие привлекло внимание туристов, и они сгрудились вокруг упавшей женщины, размазывающей краски из разбитых тюбиков по полу, в результате чего там образовалось что-то дикое.

It was an unholy mess, and the prince was due to appear at any moment. The guard was in a panic. He yelled out, "¡Sergio! iVen acá! iPronto!"

Безобразие! С минуты на минуту должен был появиться принц. Охранника охватила паника. — Серджио! Скорее!

(Иди сюда!) Сюда!

(Немедленно!)

Tracy watched as the guard from the next room came running in to help. Cesar Porretta was alone in the salon with the Puerto.

Трейси смотрела, как из ближайших залов мчались на помощь охранники.

Tracy was in the middle of the uproar. The two guards were dying vainly to push the tourists away from the area of the paint-smeared floor.

Трейси оказалась в середине суматохи. Двое охранников тщетно пытались разогнать туристов прочь от вымазанного пола.

"Get the director," Sergio yelled. "¡En seguida!"

— Зови директора, — закричал Серджио. (исп.-

Тотчас/Немедленно!)

Второй помчался к лестнице. — Что за кошмар.

The other guard hurried off toward the stairs. ¡Qué4 birria! What a mess!

Two minutes later Christian Machada was at the scene of the disaster.

Через две минуты Кристиан Мачада прибыл на место происшествия.

The director took one horrified look ad screamed, "Get some cleaning women down here--- Quickly! Mops and cloths and turpentine. ¡Pronto!"

Директор с ужасом взглянул на разгром и приказал: — Уборщицу сюда, живо! Швабру, тряпки, скипидар. Быстро!

A young aide rushed to do his bidding.

Молодой помощник стремглав кинулся выполнять его поручение.

Мачада повернулся к Серджио: — Возвращайтесь на свой пост.

Machada turned to Sergio, "Get back to your post," he snapped.

— Да, сэр.

"Yes, sir."

Tracy watched the guard push his way through the crowd to the room where Cesar Porretta was working.

Трейси наблюдала, как охранник сквозь толпу, пробирался в зал, где работал Сезар Поретти.

Cooper had not taken his eyes off Tracy for an instant. He had waited for her next move.

Купер не сводил глаз с Трейси ни на минутку. Он ждал следующего её шага.

But it had not come. She had not gone near any of the paintings, nor had she made contact with an accomplice.

Но ничего не происходило. Она даже не подошла ни к одной картине, не общалась с сообщником.

All she had done was knock over an easel and spill some paints on the floor, but he was certain it had been done deliberately.

Все, что она сделала, так это ударила мольберт и размазала несколько красок по полу, но он был точно уверен, что сделала это нарочно.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий