Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

There was little traffic at that hour, and the driver, a pimply-faced youth who apparently spoke no English, raced into one of the twelve avenues that form the spokes of the Étoile.

I wish he would slow down, Tracy thought. The motion was making her carsick.

Я так надеялась, что он поедет медленно, думала Трейси. Быстрая езда плохо подействовала на нее.

Thirty minutes later the car slammed to a stop in front of a warehouse.

Через тридцать минут автомобиль с шумом остановился перед пакгаузом.

The sign over the door read BRUCERE ET CIE. Tracy remembered that this was where Ramon Vauban's brother worked.

Надпись над дверями гласила: «Компания Бруссе». Трейси помнила, что здесь работал брат Рамона Вобэна.

The youth opened the car door and murmured, "Vite!"

Юноша открыл дверцу машины и промурлыкал

(пробормотал/прошептал): Пожалуйста. (франц. –

Скорее/ Поспешите!)

Мужчина среднего возраста с быстрыми движениями появился как только Трейси вылезла из машины. — Следуйте за мной. Быстрее.

A middle-aged man with a quick, furtive manner appeared as Tracy stepped out of the car. "Follow me," he said. "Hurry."

Tracy stumbled after him to the back of the warehouse, where there were half a dozen containers, most of them filled and sealed, ready to be taken to the airport.

Трейси за ним следом вошла во мрак пакгауза, где размещались с полдюжины контейнеров, большая часть которых, уже заполненных, ждали отправки в аэропорт.

There was one soft container with a canvas side, half-filled with furniture.

В стороне стоял один мягкий контейнер, затянутый брезентом, полузаполненный мебелью.

"Get in. Quick! We have no time."

— Забирайтесь в него, быстрее, у нас почти нет времени.

Tracy felt faint. She looked at the box and thought, I can't get in there. I'll die.

Трейси почувствовала слабость. Она взглянула на ящик и подумала: Я не выдержу там. Я умру.

The man was looking at her strangely. "Avez-vous mal?"

Мужчина взглянул с удивлением. — Что-нибудь не так? (франц. –

Вам плохо?)

Now was the time to back out, to put a stop to this.

Вот сейчас надо было все бросить и уйти.

"I'm all right," Tracy mumbled.

— Все отлично

(Я в порядке), — пробормотала Трейси.

It would be over soon. In a few hours she would be on her way to Switzerland.

Все скоро закончится, и через несколько часов она полетит в Швейцарию.

"Bon. Take this." He handed her a double-edged knife,

— Хорошо

(-франц.). Возьмите это, — и он протянул ей нож с двумя лезвиями,

большой клубок грубой веревки, фонарик и маленькую синюю коробочку для драгоценностей, завязанную красной лентой.

a long coil of heavy rope, a flashlight, and a small blue jewel box with a red ribbon around it.

— Эта коробочка с дубликатом камней, вы их поменяете.

"This is the duplicate of the jewel box you will exchange."

Tracy took a deep breath, stepped into the container, and sat down.

Трейси глубоко вздохнула, вошла в контейнер и уселась.

Seconds later a large piece of canvas dropped down over the opening. She could hear ropes being tied around the canvas to hold it in place.

Через секунду вход закрыл тяжелый брезент. Она слышала, как её контейнер обвязали веревками, как он прошептал ей через брезент:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий