Knigionline.co » Детективы и триллеры » Если наступит завтра

Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)

Если наступит завтра
Книга Если наступит завтра полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.

Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Там, за пределами ящика, оказалось просто холодно. Она замерзла. Тело начало трясти, а постоянное сотрясение лайнера усилило тошноту.

I've got to hold on, Tracy thought.

Я должна удержаться, — думала Трейси.

She forced herself to concentrate.

Она с огромным усилием заставила себя сосредоточиться.

What am I doing here? Something important... Yes... Diamonds.

Что я делаю здесь? Что-то важное… Да… Бриллианты.

Tracy's vision was blurred, and everything was moving in and out of focus. I'm not going to make it.

Трейси видела все в тумане, её качало. Я не смогу ничего сделать.

The plane dipped suddenly, and Tracy was hurled to the floor, scraping her hands on the sharp metal tracks.

Самолет вдруг резко наклонился и Трейси упала на пол, обдирая руки о металлические рельсы.

She held on while the plane bucked, and when it had settled down, she forced herself to her feet again.

Самолет выправился и она с огромным усилием встала.

The roaring of the jet engines was mixed with the roaring in her head.

The diamonds. I must find the diamonds.

Грохот моторов лайнера перемежался с грохотом ударов её сердца.

Бриллианты. Я должна найти бриллианты.

She stumbled among the containers, squinting at each one, looking for the red paint. Thank God!

Она, спотыкаясь, побрела вдоль контейнеров, ища красную метку. Слава Богу!

There it was, on the third container. She stood there, trying to remember what to do next. It was such an effort to concentrate.

Вот здесь, на третьем контейнере. Она остановилась, с трудом вспоминая, что же делать дальше.

If I could just lie down and sleep for a few minutes, I'd be fine. All I need is some sleep.

Если я смогу только лечь и поспать несколько минут, то со мной будет все в порядке. Все, что мне надо, это чуть-чуть поспать.

But there was no time. They could be landing in Amsterdam at any moment.

Но времени не было. Самолет мог приземлиться в Амстердаме в любую минуту.

Tracy took the knife and slashed at the ropes of the container.

Трейси вынула нож и разрезала веревку контейнера.

"One good cut will do it," they had told her.

Вам потребуется только один взмах ножа — так они говорили ей.

She barely had the strength to hold the knife in her grasp.

Она

(едва имела силу держать…) с трудом удерживала в руке нож.

Я не могу сейчас промахнуться, — думала Трейси. Она снова дрожала, да так сильно, что уронила нож.

I can't fail now, Tracy thought. She began shivering again, and shook so hard that she dropped the knife.

Она не годится для работы.

(Это не сработает.) Они поймают меня и засадят в тюрьму.

It's not going to work. They're going to catch me and put me back in prison.

She hesitated indecisively, clinging to the rope, wanting desperately to crawl back into her box where she could sleep, safely hidden until it was all over.

Она нерешительно стояла, вцепившись в веревку, ей так хотелось влезть назад в ящик, где бы она могла немножко поспать, в безопасности, пока все не кончится.

It would be so easy. Then, slowly, moving carefully against the fierce pounding in her head, Tracy reached for the knife and picked it up. She began to slash at the heavy rope.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий