Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дон Хуан

А вчера поутру, с горя,

Что свое забыл я слово

И что замуж за другого

Ей придется выйти вскоре,

Написала мне она, —

Вот записка, — что со мной

Встретиться любой ценой

До венчания должна.

Так как возымел охоту

Ею вновь я насладиться,

Ты уступишь мне девицу

Иль покончишь с жизнью счеты.

Патрисьо

Можете к моей невесте

Отправляться, коли так.

Я вступать не склонен в брак

С тою, что лишилась чести.

Так же как колоколам,

Женщинам цена — по гуду:

Я Аминту позабуду

И охотно вам отдам,

И не назову, конечно,

Никогда женой своей,

Зная, что молва о ней

Слух мой резать будет вечно.

Словом, мне расчета нету

Ссору затевать с вельможей

Из-за той, что стала схожа

С полустертою монетой.

С ней живите хоть столетье,

Мне ж теперь весь мир постыл,

И, коль скоро хватит сил,

Постараюсь умереть я.

(Уходит.)

Явление третье

Дон Хуан, один.

Дон Хуан

Честь его затронул я,

И глупец невзвидел света.

В наше время чувство это —

Достоянье мужичья,

Хоть от века не бывало

И доныне не водилось,

Чтоб в деревне честь селилась,

А из городов бежала.

Я Гасено все представлю

Так, как будто бы урон,

Что потерпит нынче он,

Добровольно сам исправлю:

Чтоб придать пристойный вид

Мной задуманному финту,

Я посватаю Аминту —

Это старику польстит.

Мне удачу ниспошлите,

Благосклонные созвездья,

А коль ждет меня возмездье,

Час кончины отдалите.

(Уходит.)

Явление четвертое

Аминта, Белиса.

Белиса

Здесь сейчас супруг твой будет.

Раздевайся же, Аминта.

Аминта

С часа свадьбы злополучной

Нет покоя мне, Белиса.

Целый день сегодня бродит

Мой Патрисио в унынье.

Весь он — ревность, весь — смятенье.

Вот несчастье приключилось!

Как меня с супругом ссорить

Гостю нашему не стыдно?

Как испанский кавальеро

Может быть столь неучтивым?

Ах, оставь меня, подружка!

Мне так горько, так обидно.

Проклят будь пришлец, чья дерзость

Мне весь праздник отравила!

Белиса

Тс-с! Шаги!.. Твой муж вернулся —

Посторонний не явился б

За полночь к тебе в светлицу.

Аминта

До свиданья, друг мой милый!

Белиса

Исцели его печали

Поцелуями своими.

Аминта

Дай-то бог, чтоб грусть в восторгах,

Горечь в ласках растворилась!

Уходят.

Явление пятое

Дон Хуан, Каталинон, Гасено.

Дон Хуан

Ну, ступай, Гасено, спать.

Гасено

Я Аминте самолично

Объявить хочу о счастье,

Столь нежданно привалившем.

Дон Хуан

Завтра будет время.

Гасено

Ладно.

Отдаю вам то, что жизни

Мне дороже — дочь родную.

Дон Хуан

Нет, мою жену.

Гасено уходит.

Явление шестое

Те же, кроме Гасено.

Дон Хуан

Словчись-ка

Оседлать коней.

Каталинон

К какому

Часу их подать?

Дон Хуан

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий