Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз (1960)
-
Год:1960
-
Название:Все дело в деньгах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. И. Коршунов
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:95
-
ISBN:978-5-227-03641-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
И вот когда-то там была замечена Рима Маршалл.
Она зашла в бар в раз ненастный вечер. Ливень громко барабанил по жестяной крыше, и кое-где вдалеке рокотал грохот.
В баре в что вечер было всего двое гостей, неизменных покупателей, сидевших у стойки. Вырастать, владелец бара, дабы кое-чем загореться, протирал бокалы за стойкой. В углу за далеким столиком посиживал халдей Сэм, негр, и просматривал в печатном издании раздел о скачках.
Сидя спиной к входу, я наигрывал ноктюрн Шопена и не обнаружил.
Как правило Вырастать не приветствовал, когда к нему заходили одинокие молоденькие дамы, и постарался, дабы они длительное время не засиживались, но в что вечер бар был практически пуст, а на улице лил подобный проливной ливень, собственно что в том числе и утка имела возможность утопнуть в струе воды. И Вырастать не стал протестовать.
Она заказала колу, закурила и, уперев локти в питание, темно уставилась на гостей у стойки.»
Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Лучше тебе сейчас не показываться на лос-анжелесском вокзале. Там сейчас, наверное, куча полицейских. Тебя наверняка арестуют. Я отвезу тебя во Фриско. Там сядешь на поезд.
– Если нас остановят и меня увидят в твоей машине…
– Все обойдется! Вставай, пошли.
Он вышел из комнаты и стал спускаться по лестнице. Я поднял чемодан и пошел за ним. Внизу, в холле, нас ждала Кэрри.
– Кэрри, я еду домой, – сказал я ей.
Расти вышел на улицу, позволив нам попрощаться.
– Вот, Кэрри, – я протянул ей свои последние десять долларов – две бумажки по пять. – Пожалуйста, возьми их…
Она взяла одну бумажку.
– Это за комнату, мистер Джефф. А остальное оставьте себе. Вам они понадобятся. Желаю вам удачи.
– Кэрри, я ни в чем не виноват. Я этого не делал.
Она устало улыбнулась и похлопала меня по плечу:
– Удачи, мистер Джефф.
Я вышел на темную улицу и сел в «олдсмобил». Как только я захлопнул дверь, Расти нажал на газ и машина рванулась вперед.
II
Первые десять минут мы ехали молча, потом я заговорил:
– Смотри, Расти, как странно получается: теперь я мечтаю только о том, чтобы поскорее добраться домой. Может, я таки научился уму-разуму. Если все обойдется, я пойду снова учиться. Теперь я завязал с шальной жизнью – раз и навсегда.
– Давно бы так, – проворчал Расти.
– Но ты же слышал, как она поет. Такой голос один на миллион. Если бы только она не была наркоманкой…
– Если бы она не была наркоманкой, ты бы ее вообще не встретил. В том-то все и дело. Так что если вдруг еще раз ее встретишь, беги от нее со всех ног.
– Да, так я и сделаю. Надеюсь, наши пути не пересекутся.
К Сан-Франциско мы подъехали около трех часов ночи. Расти поставил машину на стоянку и отправился посмотреть расписание поездов. Я остался в машине.
– Есть один поезд на Холланд-Сити, отходит в восемь десять, – сообщил он. – Там у кассы двое полицейских. Может, они и не тебя ищут, однако они там стоят. Но проскользнуть мимо них незамеченным можно. Я купил тебе билет.
Я взял его и положил к себе в бумажник:
– Спасибо. Тебе лучше сейчас уехать, Расти. Я пойду посижу в кафе, там подожду поезда. Я верну тебе эти деньги. Ты всегда был мне настоящим другом.
– Приедешь домой и займись делом. И не нужно ничего мне возвращать. А главное, держись подальше от Лос-Анджелеса. А если хочешь вернуть мне долг, найди себе стоящее дело и живи как честный человек.
Так, пока тянулись эти томительные часы, мы коротали с ним время в машине – курили, дремали, иногда разговаривали.
В начале седьмого Расти сказал:
– Теперь у нас осталось время на чашечку кофе, потом можешь отправляться.
Мы вышли из машины и пошли к кафе. Там взяли кофе с пончиками «Донате». Подошло время прибытия поезда. Я взял Расти за руку и сжал его ладонь в своей:
– Спасибо.
– Ладно, брось. Сообщи, как доберешься. – Он хлопнул меня по плечу, потом развернулся и быстро зашагал к своему «олдсмобилю».
Я вошел в здание вокзала, закрывая носовым платком мой шрам. Никто не обращал на меня никакого внимания.
Задолго до того, как поезд привез меня домой, случилось то, из-за чего все сразу забыли об убийстве охранника одной из киностудий: то, что произошло, имело столь громадные последствия, что по сравнению с ним охота за человеком со шрамом не шла ни в какое сравнение.
В тот день на Хиросиму сбросили атомную бомбу. Под прикрытием этой ошеломляющей новости я спокойно добрался домой.
К тому времени, как японцы сдались, я уже вернулся в колледж. А когда мировые державы включились в сложное дело заключения мирного соглашения, я уже получил диплом инженера-консультанта. Это случилось спустя ровно два года, как я встретил Риму.
В следующий раз мы с ней встретились только через одиннадцать лет.
Часть вторая