Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз (1960)
-
Год:1960
-
Название:Все дело в деньгах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. И. Коршунов
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:95
-
ISBN:978-5-227-03641-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
И вот когда-то там была замечена Рима Маршалл.
Она зашла в бар в раз ненастный вечер. Ливень громко барабанил по жестяной крыше, и кое-где вдалеке рокотал грохот.
В баре в что вечер было всего двое гостей, неизменных покупателей, сидевших у стойки. Вырастать, владелец бара, дабы кое-чем загореться, протирал бокалы за стойкой. В углу за далеким столиком посиживал халдей Сэм, негр, и просматривал в печатном издании раздел о скачках.
Сидя спиной к входу, я наигрывал ноктюрн Шопена и не обнаружил.
Как правило Вырастать не приветствовал, когда к нему заходили одинокие молоденькие дамы, и постарался, дабы они длительное время не засиживались, но в что вечер бар был практически пуст, а на улице лил подобный проливной ливень, собственно что в том числе и утка имела возможность утопнуть в струе воды. И Вырастать не стал протестовать.
Она заказала колу, закурила и, уперев локти в питание, темно уставилась на гостей у стойки.»
Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Целый час я просидел над бумагами, не разгибаясь, стараясь разгрести хотя бы самые срочные дела, когда в комнату влетел Джек.
– Привет, Джефф! – сказал он, одним прыжком оказавшись у своего стола. – Я заказал четыре бульдозера на расчистку площадки. Я только что оттуда, они уже начали работать. А сейчас иду встречаться с Купером по поводу бетономешалок. Почта уже была?
– Нет еще. – Я поколебался немного, а потом выпалил: – Слушай, Джек, мне надо уехать на пару дней.
Он искал что-то в куче бумаг, сваленных у него на столе, бормоча какие-то слова себе под нос. Он не сразу вник в то, что я сказал. Потом поднял голову и внимательно посмотрел на меня:
– Повтори?
Я откинулся на своем стуле и постарался принять беззаботный вид.
– Мне нужно уехать на пару дней. Я хочу, чтобы ты пока удерживал здесь крепость без меня.
«Ты сошел с ума», – говорил его взгляд.
– Э, нет, постой! Так не годится! Ты что, Джефф? Тебе нельзя сейчас никуда уезжать! Ты что, с катушек съехал? У тебя столько дел, тебе нужно встречаться сегодня с людьми – с Коуби, Максом Стоуном, «Кромби и Казинс», ты что, забыл? Мне сегодня нужны будут сметы на сталь. Сейчас нельзя все бросать!
– Прости, но мне очень надо. Это очень важное личное дело.
Его жизнерадостное лицо внезапно стало суровым и покрылось багровым румянцем.
– А мне наплевать на твои срочные дела! Мы с тобой строим мост и должны сдать его в срок! Пусть твое срочное личное дело идет к черту! Ты обязан быть здесь и выполнять свою работу, так же как я делаю свою!
– Я не могу ничего изменить. Я должен ехать, Джек.
Он провел рукой по своим редеющим волосам, не сводя с меня глаз. Постепенно нервный румянец сошел с его лица, и его обеспокоенный взгляд уступил место пристальному и подозрительному.
– А что у тебя случилось?
– Личные неприятности, – сказал я деревянным голосом, стараясь не глядеть на него. – Это касается Сариты и меня.
Он нахмурился, переложил с места на место несколько бумажек, потом выдал:
– Извини, что сорвался. Конечно, я огорчен, что у вас неприятности. Давай выложим карты на стол, Джефф. Мы с тобой партнеры. В свое время мы вложили все свои деньги в это предприятие, и теперь оба зависим от него. Нам достался самый большой заказ, на который только можно рассчитывать в этом городе. Если мы провалим строительство, нам конец. Ты же не можешь этого не понимать. Конечно, я не знаю, что там у тебя случилось, но хочу напомнить, что от этого строительства зависит мое будущее, впрочем, так же как и твое, и Сариты тоже. Если ты отменишь сегодняшние встречи, мы потеряем пять рабочих дней. И мы их потом никак не нагоним. Если Мэтисону придет в голову позвонить нам в офис и он не застанет тебя на месте, он будет рвать и метать. Думаю, мне не нужно тебе объяснять, что никто из нас не имеет права и не может не только два дня, но и лишнюю минуту тратить на посторонние дела, по крайней мере в ближайшие два месяца. – Он пожал плечами. – Вот и все, что я могу тебе сказать. А теперь сам решай, что тебе делать. Если ты сейчас все-таки уедешь, мост будет построен на пять дней позже, а это значит, мы сорвем сроки, а это, в свою очередь, означает, что никогда больше мы не увидим подобного заказа. По-моему, это ясно как день, и что бы ты ни говорил, положение дел этого не изменит.
Я знал, что он прав. Меня пронзила убийственная догадка, что Рима, наверное, рассчитала и это. Она понимала, что сейчас я крепко привязан к строительству, а значит, к Холланд-Сити и у нее будет время замести следы. И она могла быть совершенно уверена: как только она скроется от меня в безопасном месте, я уже никогда не смогу отыскать ее.