Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз (1960)
-
Год:1960
-
Название:Все дело в деньгах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. И. Коршунов
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:95
-
ISBN:978-5-227-03641-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
И вот когда-то там была замечена Рима Маршалл.
Она зашла в бар в раз ненастный вечер. Ливень громко барабанил по жестяной крыше, и кое-где вдалеке рокотал грохот.
В баре в что вечер было всего двое гостей, неизменных покупателей, сидевших у стойки. Вырастать, владелец бара, дабы кое-чем загореться, протирал бокалы за стойкой. В углу за далеким столиком посиживал халдей Сэм, негр, и просматривал в печатном издании раздел о скачках.
Сидя спиной к входу, я наигрывал ноктюрн Шопена и не обнаружил.
Как правило Вырастать не приветствовал, когда к нему заходили одинокие молоденькие дамы, и постарался, дабы они длительное время не засиживались, но в что вечер бар был практически пуст, а на улице лил подобный проливной ливень, собственно что в том числе и утка имела возможность утопнуть в струе воды. И Вырастать не стал протестовать.
Она заказала колу, закурила и, уперев локти в питание, темно уставилась на гостей у стойки.»
Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Сарита постепенно поправлялась. Я навещал ее в клинике каждый вечер и рассказывал ей, как идет строительство моста, чем я занимаюсь и как управляюсь без нее дома.
Циммерман был теперь абсолютно уверен, что Сарита сможет ходить, – остается только подождать несколько месяцев. Кроме того, обещал уже через две недели выписать ее. Конечно, ей понадобится опытная сиделка, но он считал, что дома Сарита выздоровеет быстрее, чем в его клинике.
И вот настал день, когда газеты прекратили писать об убийстве. Я убеждал себя, что все будет хорошо. Вазари наверняка уже за границей и вне досягаемости.
Однажды вечером, когда, возвратившись домой из клиники, я собирался поставить машину на стоянку возле дома у стены, я вдруг заметил крупного, высокого мужчину, который стоял, явно ожидая кого-то. Не трудно было узнать в нем детектива Киари.
У меня пересохло во рту, и я с трудом преодолел приступ паники и желание тут же завести машину и умчаться отсюда.
С нашей последней, как я надеялся, встречи, прошло три недели. Но вот он пришел по мою душу и стоял тут у дома, поджидая меня.
Я неторопливо вышел из машины.
– Здравствуйте, сержант, – приветствовал я его. – Что вы здесь делаете?
– Жду вас, – резко бросил он. – Мне сказали, что вы в больнице, и я решил дождаться вас здесь.
– Что вам нужно? – Я не справлялся с голосом – он явно дрожал. – Что еще?
– Об этом мы поговорим у вас дома, мистер Холлидей. Идите вперед, я иду за вами.
Я поднялся по ступеням, прошел через вестибюль и подошел к двери своей квартиры. Киари шел за мной.
– Я слышал, ваша жена тяжело больна, – сказал он, когда мы вошли в гостиную. – Ей уже лучше?
Я бросил шляпу и плащ на стул и подошел к камину. Потом повернулся и посмотрел на него:
– Да, ей гораздо лучше, благодарю.
Он выбрал самое большое и удобное кресло в комнате и уселся в него. Затем снял шляпу и положил рядом на пол. После этого, конечно, достал жвачку и начал ее разворачивать.
– Когда мы встречались с вами в последний раз, мистер Холлидей, – заговорил он, не отрывая глаз от жвачки, – вы сказали мне, что не знаете Риму Маршалл и никогда не слышали такого имени.
Я сжал кулаки и засунул их в карманы. Мое сердце так громко забилось в груди, что казалось, он может его услышать.
– Правильно, – откликнулся я.
Он поднял голову и вперил в меня свои маленькие зеленые глазки.
– У меня есть основания считать, что вы солгали, мистер Холлидей, и что на самом деле вы были знакомы с покойной. Ее фотография попала в газеты. Человек по имени Джо Мазини, владелец отеля «Каллоуэй», позвонил в полицию и дал ценные сведения. Он оказался приятелем этой Маршалл. Он сказал, что та встретилась в его отеле с человеком со шрамом на лице и нависшим правым веком. По-видимому, она боялась этого человека, потому, опасаясь преследования с его стороны, просила Мазини задержать его на какое-то время в гостинице.
Описание внешности человека со шрамом полностью соответствует вам, мистер Холлидей.
Я ничего не говорил. Киари медленно двигал челюстями, продолжая сверлить меня глазами.
– У этой Маршалл был счет в банке в Санта-Барбаре, – продолжал он. – Я его вчера проверил. Два перевода на десять тысяч долларов каждый за последние шесть недель. И оба раза деньги переводились с вашего счета, мистер Холлидей. Вы по-прежнему утверждаете, что не знали эту женщину?
Я сел на стул:
– Да, я знал ее.
– Почему вы платили ей?
– По-моему, это очевидно. Она меня шантажировала.
Он поерзал на кресле:
– Да, я об этом догадался. Почему она вас шантажировала?
– Какая разница? Я ее не убивал, и вы это прекрасно знаете.
Он снова задвигал челюстями.
– Вы ее не убивали, хотя шантаж – отличный мотив для убийства. Это не вы ее убили, потому что просто не могли этого сделать. Когда она умерла, вы были здесь. Я все проверил.