Knigionline.co » Детективы и триллеры » Все дело в деньгах

Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз (1960)

Все дело в деньгах
  • Год:
    1960
  • Название:
    Все дело в деньгах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    А. И. Коршунов
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    95
  • ISBN:
    978-5-227-03641-4
  • Рейтинг:
    3.8 (5 голос)
  • Ваша оценка:
Возвратившись с войны, Джефф Гордон безуспешно пробует отыскать свое пространство в жизни. На его пути сталкивается наркоманка Рима Маршалл. Влюбленный Джефф утрачивает голову и разрешает молодой женщине вдохнуть себя в страшную переделку. Рима совершает тяжелое грех, в котором винят Джеффа. Скрываясь от милиции, он посылается в родной мегаполис к основателю. «По вечерам я играю на пианино в баре у Вырастать.
И вот когда-то там была замечена Рима Маршалл.
Она зашла в бар в раз ненастный вечер. Ливень громко барабанил по жестяной крыше, и кое-где вдалеке рокотал грохот.
В баре в что вечер было всего двое гостей, неизменных покупателей, сидевших у стойки. Вырастать, владелец бара, дабы кое-чем загореться, протирал бокалы за стойкой. В углу за далеким столиком посиживал халдей Сэм, негр, и просматривал в печатном издании раздел о скачках.
Сидя спиной к входу, я наигрывал ноктюрн Шопена и не обнаружил.
Как правило Вырастать не приветствовал, когда к нему заходили одинокие молоденькие дамы, и постарался, дабы они длительное время не засиживались, но в что вечер бар был практически пуст, а на улице лил подобный проливной ливень, собственно что в том числе и утка имела возможность утопнуть в струе воды. И Вырастать не стал протестовать.
Она заказала колу, закурила и, уперев локти в питание, темно уставилась на гостей у стойки.»

Все дело в деньгах - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я был награжден сполна. Надо было видеть выражение глаз моей жены, когда машина стала взбираться на Симеоновы холмы. Все мое напряжение, страхи и волнения последнего времени разом остались в прошлом, стоило лишь Сарите произнести дрогнувшим голосом:

– Джефф, дорогой! Не может быть!

Следующие несколько дней я был по-настоящему счастлив. У меня скопилось много бумажных дел, и я решил, что немного поработаю дома. Тед Вестон и Клара связывались со мной по телефону.

Сарите мы устроили место в гостиной, чтобы она могла все время быть со мной. Она читала или вязала, пока я работал, но очень часто я откладывал работу в сторону, и мы просто болтали.

Она с каждым днем набирала силы. И когда на четвертый день ее пришел навестить доктор Циммерман, то сразу разрешил пересадить Сариту в кресло-каталку.

– Она просто изумляет меня своими успехами, мистер Холлидей, – не мог сдержать радости Циммерман, когда я провожал его до его машины. – Я полагал, что дома она скорее пойдет на поправку. Но такого быстрого выздоровления, признаться, не ожидал. Не удивлюсь, если уже через несколько месяцев она сможет ходить, как прежде.

На следующий день нам доставили кресло-каталку, и мы с медсестрой помогли Сарите перебраться в него.

– Теперь меня никто не удержит, – провозгласила Сарита. – Мы должны это отпраздновать. Пригласим Джека и Мэтисонов на обед в честь моего выздоровления.

И мы устроили настоящий прием. Индейка и шампанское украсили стол, а после, когда медсестра настояла на том, чтобы Сарита легла обратно в кровать, а Мэтисон уехал в мэрию, мы с Джеком сидели на террасе, выходящей на реку, и, покуривая сигары, смотрели, как вдалеке кипело строительства моста.

Было хорошо и спокойно. Мы болтали о том о сем, потом Джек невзначай заметил:

– Кстати, они наконец нашли того убийцу из Санта-Барбары. Я уж думал, его никогда не поймают.

Это известие огорошило меня. Несколько мгновений я приходил в себя, потом наконец выдавил:

– Какого убийцу?

Джек зевнул и, потягиваясь на ласковом полуденном солнцепеке, равнодушно произнес:

– Да помнишь, этот парень убил женщину в бунгало? Его взяли в Нью-Йорке в ночном клубе. Завязалась перестрелка, он тяжело ранен. Врачи утверждают, рана смертельная и он вряд ли выживет. Я, когда ехал к тебе, случайно услышал все это по радио.

Я принял равнодушный вид и заставил голос звучать как можно спокойнее:

– Неужели? – Мне показалось, что говорит кто-то другой, это был не мой, совсем чужой голос. – Что ж, ему не повезло. Пойду посмотрю, как там печка. Я так рад, что ты приехал к нам, Джек.

– Спасибо за обед. – Он положил руку мне на плечо. – Хочу, чтоб ты знал, Джефф, – я страшно рад, что Сарита выкарабкалась. Она отличная девчонка, и тебе с ней чертовски повезло.

Я смотрел, как черно-белый «сандербед» Джека спускается по холму. Чертовски повезло! Я весь дрожал, лицо покрылось холодным потом. Значит, они все-таки взяли Вазари! Завязалась перестрелка, он ранен. Рана смертельная, и он не выживет. Все удачно, даже слишком удачно.

Но нужно было срочно узнать подробности. Я сказал медсестре, что уезжаю в город. Она сообщила, что Сарита уснула и что она присмотрит за домом. Сев в машину, я помчался к ближайшему газетному киоску. Но в прессе еще не было подробностей ареста Вазари. Мог бы сразу догадаться, что придется ждать вечерних газет.

Я поехал на работу. В моем воспаленном мозгу мысли роились вокруг одного, самого важного сейчас вопроса. Умрет он или нет? Если нет, его будут судить за убийство, которое он не совершал, и знаю об этом только я. Я не могу позволить осудить и казнить невинного человека.

В офисе меня ждало много срочной работы, но я никак не мог сосредоточиться. Во время встречи с одним из наших подрядчиков мысли мои блуждали так далеко, что в один момент я заметил на себе его недоумевающий взгляд.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий